пятница, 19 июля 2013 г.

Diccionario real. Parte 3



Diccionario real. Parte 3


L: Soy bueno (M) / buena (F)Ya dóbriy (M) / dóbraya (F) - Я дóбрый (M) / дóбрая (F) – Сой буэ´но / буэ´на
 
R: Soy ingenuo (M) / ingenua (F) – Ya naívniy (M) / naívnaya (F) - Я наивная...Сой инхéнуо (M) / инхéнуа (F).  

 

L: Tengo carácter fuerte U meniyá sílniy jarákter -  У меня сильный характер – Тэ´ньго карáктер фуэ´ртэ. 
R: Mi personaje es similar a un jabalí en la época de celo -  Mói jarákter pojózi na jarákter kabaná v bráchnii sezón -  Мой характер похож на характер кабана в брачный сезон – Ми персонáхе эс симиля´р а ун хабали´ эн ла э´пока дэ сэ´ло.

L: Siempre tengo una actitud positiva – Ya vsegdá dúmayu polozítelno -  Я всегда думаю положительно Сьéмпре тэ´ньго у´на актиту´д посити´ва.  
R:
Me encanta  fastidiar a otras personas -  Mne nrávitsiya razdraziát´ ostalníj liudéy -  Мне нравитьяс раздражать остальных людей Ме энкáнта фастидиáр а óтрас персóнас.

L: Es un matrimonio feliz – Éto schastlíviy brák -
Это счастливый брак Эс ун матримóнио фели´з.
R: Matrimonio donde mujer manda – Muz délaet vsió, chto zená  skáziet -
Муж делает все то, что жена скажет Мaтримóнио дóндэ мухéр мáнда.


Continuamos
Продолжение следует…..

Комментариев нет:

Отправить комментарий