Renta autos (Alquiler de coches) – Прокат автомобилей -
Рéнтa áутоc (Алькиле´р дэ
кóчес) – Prokát avtomobíley.
¿Puedo rentar un auto? – Я могу
взять напрокат машину? –
Пуэ´до рентáр ун áуто? -
YA mogú vzyat' naprokát mashínu?
¿Que documentos tengo que llevar (tener)
conmigo?
- Какие
документы мне нужно иметь с собой? –
Ке докумéнтос тэ´ньго ке
йевáр (тенéр) конми´го? - Kakíye dokuménty mne núzhno imét' s sobóy?
Aquí esta mi licencia Internacional de conducir.
– Вот мои международные водительские права. -
Аки´ эстá ми
лисэ´нсия интэрнасионáль дэ кондуси´р.
- Vót moí mezhdunaródnyye vodítel'skiye pravá.
Quisiera (quiero) rentar un auto por un par de
días (por dos días) - Я хотел бы взять эту машину напрокат на два дня. -
Кисьéра (кьéро) рентáр ун áуто
пор ун пар дэ ди´ас (пор дос ди´ас). -
YA khotél by vzyát'
étu mashínu naprokát na dva dnyá.
¿Que precio tiene por semana (día)? (¿El precio seminal (diario)? - Сколько это стоит в неделю (день)?
-
Ке прэ´сио тиéнэ пор семáна
(ди´а)? (Эль прэ´сио семанáль
(диáрио) - Skól'ko éto stóit v nedélyu (den')?
¿El costo (precio) incluye seguro? – Цена включает страховку?
Эль кóсто (прэ´сио) инклю´йе сегу´ро? - Tsená vklyucháyet strakhóvku?
¿Tengo que dejar el depósito? - Мне нужно оставлять
залог? - Тэ´ньго ке дэхáр эль депóсито?
- Mne núzhno ostavlyát' zalóg?
¿A donde puedo (tengo que) llamar si pasa (sucede) algo? –
Куда я могу позвонить,
если что-нибудь случится? –
А дóндэ пуэ´до (тэ´ньго
ке) йамáр си пáса (сусéдэ) áльго? - Kudá ya mogú pozvonít', yésli chto-nibúd' sluchítsya?
Muéstrame los precios (costos) por
favor. – Покажите мне расценки, пожалуйста. -
Муэ´страме лос прэ´сиос (кóстос) пор фавóр - Pokazhíte
mne rastsénki, pozháluysta.
¿Cuanto tengo que pagar por el kilometraje adicional (extra)? - Сколько нужно платить за дополнительный пробег? -
Куáнто тэ´ньго
ке пагáр
пор километрáхе адисионáль (э´кстра)? – Skól'ko núzhno platít' za dopolnítel'nyy probég?
¿Puedo dejar el auto en el lugar acordado? – Я могу оставить машину в месте назначения? – Пуэ´до дэхáр эль áуто эн эль лугáр акордáдо? - YA mogú ostávit' mashínu v méste naznachéniya?
¿Donde (en que lugar) tengo que devolver el auto? – Где я могу вернуть ее? –
Дондэ
(эн ке лугáр) теньго ке дэвольвéр эль
ауто? - Gde ya mogu vernut' yeye?
Por favor envíame el auto a mi hotel, mañana por la mañana.- Пожалуйста, пошлите машину к моей гостинице завтра утром.
Пор фавóр, энви´аме эль
áуто а ми отэ´ль, манья´на пор ла манья´на. - Pozháluysta, poshlíte mashínu k moyéy gostínitse závtra útrom.
Quiero solicitar una compensación por el seguro del auto. – Я хочу подать заявление на возмещение ущерба по автомобильной страховке. –
Киéро солиситáр у´на сомпенсасьё´н пор эль
сегу´ро дэль áуто - YA khochú podat' zayavléniye na vozmeshchéniye
ushchérba po avtomobíl'noy strakhóvke.
Llena este formulario por favor. (Por favor llena esto). – Заполните это, пожалуйста. -
Йéна э´стэ
формуля´рио пор
фавóр (Пор фавóр
йéна
э´сто). –
Zapólnite éto, pozháluysta.
Спасибо - Gracias – Грáсиас - Spasíbo
Счастливого пути! - ¡Buen viaje!-
Буэ´н
виáхе!
- Schastlívogo putí!
Комментариев нет:
Отправить комментарий