Revisando
Google, encontré algo interesante:
Aplicando
la frase casi en mi segundo idioma Español “Como se dice en ruso” .. el
buscador Google me dio los siguientes opciones:
Primer
lugar se llevo la palabra «chiste – shutka-шутка», en segundo lugar esta
“adiós- poká - пока”, en tercer lugar “hola- privet- привет”, quinto lugar
pertenece “buenas noches- sp@koinoi nochi – спокойной ночи”, sexto lugar “si-da
- да”, séptimo “salud- za zdorovie – за здоровье”, y en el octavo lugar esta la
frase “te quiero – ya liublu tebia y/o ya jochu tebia (я люблю тебя/ я хочу
тебя)”. Interesante esta el octavo lugar. ¿Que exactamente quieren decir? Te
quiero o te amo???, por que la traducción de esta frase tiene mas de una
opción.
Y después
hice al revés, aplique en la misma búsqueda en mi idioma nativo “kak skazat na
ispanskom-как сказать на испанском - como se dice en español” google me dio lo
siguente:
En primer
lugar esta “te amo – ya tebia liublu – я тебя люблю”, en segundo esta “te
extraño – ya p@ tebe skuchau- я по тебе скучаю”, tercer lugar se llevo “me
llamo – menia z@vut – меня зовут”, en cuarto lugar se quedo con los mas
arrechos “te tengo ganas – ya jochu tebia – я хочу тебя”, en quinto lugar “Hola
– privet - привет” , sexto “como estas – kak dela – как дела”, séptimo lugar
pertenece al “me gustas - ti mne nravishsia – ты мне нравишься”, octavo lugar
“chao – p@ká - пока” y en noveno lugar esta “Buenas noches – sp@koinoi nochi –
спокойной ночи”.
Вводя фразу на почти родном испанском (как сказать на русском.. como se dice en ruso..комо се дисе
ен русо) поисковик от google выдал вот такие слова:
На первом месте «шутка - чистэ», на втором «До свидос – адиос- adios», третье
место занимает слово «теща- суэгра- suegra», на четвертом месте слово
«привет –ола- hola», на пятом «Спокойной ночи- буэнас ночес- buenas noches», шестое
место досталось «ДА- си – si», на седьмом «здоровье – салут/д- salud », но мне кажется что это
больше подходит не к здоровью, как к таковому, а к застолью и к выражению «за
здоровье» или коротко и по нашему «Давай» и на восьмом месте скромно стоит
фраза «я люблю тебя – тэ киеро – te quiero». Хотя дословный перевод у
данной фразы будет «я хочу тебя». Но этой фразой так же можно выразить любовь,
а не только желание. Хотя я люблю тебя по испански будет звучать «Тэ амо».
Проделав тоже самое на оборот как сказать на испанском, (комо се дисе ен
эспаньёл – como se dice en español ) google выдал
следующее:
Первое место «Я люблю тебя – тэ амо- te amo», второе «Я скучаю по тебе – тэ
экстраньё – te extraño», на
третьем месте «Меня зовут – ме жамо – me llamo», четвертое досталось самым
хотящим «Я тебя хочу – тэ тэньго ганас – te tengo ganas», на пятом
месте «Привет- ола - hola», на шестом «как дела- комо эстас- como estas », седьмое
место досталось фразе «Ты мне нравишься – ме густас – me gustas», восьмое
занимает «Пока – чао- chao», на девятом месте «Спокойной ночи- буенас ночес- buenas noches».
y "me caes bien" como se dice en ruso?
ОтветитьУдалить